39-й Аят суры Аль-Калам
أَمۡ لَكُمۡ أَيۡمَٰنٌ عَلَيۡنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّ لَكُمۡ لَمَا تَحۡكُمُونَ ٣٩
'Am Lakum 'Aymānun `Alaynā Bālighatun 'Ilá Yawmi Al-Qiyāmati ۙ 'Inna Lakum Lamā Taĥkumūna
Толкование ас-Саади
Или у вас есть Наши клятвы, которые сохранятся до Дня воскресения, о том, что у вас будет все, что вы присудите?
Абу Адель
Или у вас (о, неверующие) (есть) клятвы (и договора) с Нами, (которые) дойдут[1] до Дня Воскресения, (что) поистине, для вас будет то, что вы сами решите[2]?
1. будут действительны
2. пожелаете
Эльмир Кулиев
Или у вас есть Наши клятвы, которые сохранятся до Дня воскресения, о том, что у вас будет все, что вы присудите?
0:00
/
0:00