Quranse

42-й Аят суры Аль-Мааридж

فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ ٤٢
Fadharhum Yakhūđū Wa Yal`abū Ĥattá Yulāqū Yawmahumu Al-Ladhī Yū`adūna

Толкование ас-Саади

Оставь же их погружаться в словоблудие и забавляться, пока они не встретят тот день их, который им обещан.[1]

1. Если неверующие убедились в неизбежности воскрешения и воздаяния и все равно продолжают отрицать знамения Аллаха и не внемлют им, то предоставь их самим себе. Пусть они погружаются в словоблудие и порочные учения, забавляются своим вероисповеданием, кушают, пьют и наслаждаются тленными благами. Очень скоро настанет день, который им обещан, ибо Аллахприготовил для них муки и страдания. Таков исход каждого, кто увязает во лжи и беспечности!

Абу Адель

Оставь же (о, Посланник) их[1] погружаться (в своих ложных доводах) и забавляться (в этом мире), пока они не встретят свой день[2], который им обещан, –

1. этих неверующих
2. День Суда

Эльмир Кулиев

Оставь же их погружаться в словоблудие и забавляться, пока они не встретят тот день их, который им обещан.

Слушать 42-й Аят суры Аль-Мааридж
0:00
/
0:00
Сайт использует куки.