

33-й Аят суры Аль-Мутаффифин
وَمَآ أُرۡسِلُواْ عَلَيۡهِمۡ حَٰفِظِينَ ٣٣
Wa Mā 'Ursilū `Alayhim Ĥāfižīna
Толкование ас-Саади
А ведь они не были посланы к ним хранителями.[1]
1. Им не было вменено в обязанность следить за тем, что совершают правоверные. Отчего же тогда они упрекали их в заблуждении? Их упорство, упрямство и ухищрения не имеют ни основания, ни повода, и поэтому они получат соответствующее воздаяние.
Абу Адель
А (хотя) они[1] не были посланы наблюдателями[2] над ними[3].[4]
1. противники Истинной веры
2. надсмотрщиками
3. уверовавшими
4. Аллах не возложил на неверующих обязанность наблюдать за всеми словами и делами верующих.
Эльмир Кулиев
А ведь они не были посланы к ним хранителями.
0:00
/
0:00