Quranse

33-й Аят суры Аль-Мутаффифин

وَمَآ أُرۡسِلُواْ عَلَيۡهِمۡ حَٰفِظِينَ ٣٣
Wa Mā 'Ursilū `Alayhim Ĥāfižīna

Толкование ас-Саади

А ведь они не были посланы к ним хранителями.[1]

1. Им не было вменено в обязанность следить за тем, что совершают правоверные. Отчего же тогда они упрекали их в заблуждении? Их упорство, упрямство и ухищрения не имеют ни основания, ни повода, и поэтому они получат соответствующее воздаяние.

Абу Адель

А (хотя) они[1] не были посланы наблюдателями[2] над ними[3].[4]

1. противники Истинной веры
2. надсмотрщиками
3. уверовавшими
4. Аллах не возложил на неверующих обязанность наблюдать за всеми словами и делами верующих.

Эльмир Кулиев

А ведь они не были посланы к ним хранителями.

Слушать 33-й Аят суры Аль-Мутаффифин
0:00
/
0:00
Сайт использует куки.