Quranse

24-й Аят суры Ан-Нур

يَوۡمَ تَشۡهَدُ عَلَيۡهِمۡ أَلۡسِنَتُهُمۡ وَأَيۡدِيهِمۡ وَأَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ٢٤
Yawma Tash/hadu `Alayhim 'Alsinatuhum Wa 'Aydīhim Wa 'Arjuluhum Bimā Kānū Ya`malūna

Толкование ас-Саади

в тот день, когда их языки, руки и ноги будут свидетельствовать против них о том, что они совершили.[1]

1. Грешники обвиняют в неверности правоверных женщин, которые далеки от распутства и даже не помышляют об этом, заслуживают проклятия, хотя проклятие является воздаянием только за самые тяжкие грехи. И проклятие будет сопровождать этих грешников не только при жизни на земле, но и после смерти, и будет дополнено великим наказанием. Это означает,что Аллах отдаляет этих грешников от Своей милости и обрекает их на ужасные страдания, которые начнутся для них в День воскресения. В этот день каждый орган этих нечестивцев будет свидетельствовать обо всем, что он совершил. А заставит их заговорить Аллах, Который способен одарить даром речи все сущее. И когда это произойдет, грешники не смогут отрицать совершенные ими преступления. Аллах будет справедлив по отношению к Своим рабам настолько, что они сами будут свидетельствовать против самих себя.

Абу Адель

в тот день[1], когда будут свидетельствовать против них[2] их языки, их руки и их ноги о том, что они делали.

1. в День Суда
2. против тех, которые бросали ложное обвинение

Эльмир Кулиев

в тот день, когда их языки, руки и ноги будут свидетельствовать против них о том, что они совершили.

Слушать 24-й Аят суры Ан-Нур
0:00
/
0:00
Сайт использует куки.