Quranse

30-й Аят суры Ас-Саджда

فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَٱنتَظِرۡ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ ٣٠
Fa'a`riđ `Anhum Wa Antažir 'Innahum Muntažirūna

Толкование ас-Саади

Отвернись от них и подожди, ведь они тоже ждут.[1]

1. Если нечестивцы обращаются с тобой, как истинные невежды, и просят ускорить обещанное наказание, то отвернись от них и жди, пока их не постигнет мучительная кара. Это возмездие непременно наступит в установленный для него срок, и когда этот срок настанет, оно не будет отсрочено. Что же касается нечестивцев, то они такжеожидают того, что вас постигнут превратности судьбы. Они надеются, что на вашу долю выпадут несчастья, но ведь благой конец - за богобоязненностью.

Абу Адель

Отвернись же (о, Посланник) от них[1] и жди (как их постигнет наказание); ведь и они[2] (тоже) ждут (что тебя постигнет болезнь или смерть) (и также ждут и наказания Аллаха).

1. от неверующих
2. неверующие

Эльмир Кулиев

Отвернись от них и подожди, ведь они тоже ждут.

Слушать 30-й Аят суры Ас-Саджда
0:00
/
0:00
Сайт использует куки.