

19-й Аят суры Гафир
يَعۡلَمُ خَآئِنَةَ ٱلۡأَعۡيُنِ وَمَا تُخۡفِي ٱلصُّدُورُ ١٩
Ya`lamu Khā'inata Al-'A`yuni Wa Mā Tukhfī Aş-Şudūru
Толкование ас-Саади
Он знает о предательском взгляде и том, что скрывают груди.[1]
1. Если человек украдкой наблюдает за происходящим вокруг или скрывает что-либо от окружающих, то это все равно становится известно Всевышнему Аллаху. Что же тогда говорить о деяниях, которые человек совершает открыто в присутствии других людей.
Абу Адель
Знает Он измену, (которую совершают) глаза[1] и (знает) то (благо или зло), что скрывает грудь.
1. знает взгляд человека на запретное
Эльмир Кулиев
Он знает о предательском взгляде и том, что скрывают груди.
0:00
/
0:00