

7-й Аят суры Каф
وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ ٧
Wa Al-'Arđa Madadnāhā Wa 'Alqaynā Fīhā Rawāsiya Wa 'Anbatnā Fīhā Min Kulli Zawjin Bahījin
Толкование ас-Саади
Мы простерли землю, установили на ней незыблемые горы и взрастили на ней всякие великолепные пары растений
Абу Адель
И землю Мы разостлали[1] и устроили на ней устойчивые[2] и произрастили на ней[3] всякие великолепные (и полезные) пары (растений).
1. сделали ее пригодной для жизни
2. горы
3. на земле
Эльмир Кулиев
Мы простерли землю, установили на ней незыблемые горы и взрастили на ней всякие великолепные пары растений
0:00
/
0:00